Новости сайта
Меню сайта

Календарь новостей
«  Июнь 2006  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930

Форма входа

Друзья сайта

Наш опрос
Оцените мой сайт

[ Результаты · Архив опросов ]

Всего ответов: 77


» 2006 » Июнь » 6 » Репатриантам рекомендовали мыть посуду жидкостью для пола
Репатриантам рекомендовали мыть посуду жидкостью для пола

-----------------------------------------------------------
Информационное агентство Cursor: Новости дня:
06.06.2006, вторник, 21:59
Обновлено 06.06.2006 в 19:47
----------------------------------------------------------

Репатриантам рекомендовали мыть посуду жидкостью для пола

Десятки новых репатриантов на собственном опыте убедились, к каким нежелательным последствиям может привести слабое знание иврита. В этом случае жидкость для мытья полов с легкостью превращается в средство для чистки посуды, что, как нетрудно догадаться, совершенно не одно и тоже и грозит большими неприятностями для здоровья.
Именно такую ошибку допустил переводчик, исполнивший по заказу компании-импортера S. Schestowitch Ltd русскоязычный текст для упаковки популярного моющего средства Ajax. К счастью, эта "вывеска" приводилась вкупе с оригиналом на иврите, который и сверила с переводом гражданка М.

По информации Ynet, женщина, купив бутылку с чистящей жидкостью, решила удостовериться, что ничего не перепутала и точно поняла значение слов "никуй клали". Но каково же было ее удивление, когда она обнаружила, что слово "клали" ("общий") в переводе преобразовалось в "килим" ("посуда").

Не долго думая, покупательница позвонила в компанию S. Schestowitch Ltd, которая импортирует в Израиль продукцию концернов Colgate и Palmolive. На ее вопрос: можно ли использовать "Ajax" для мытья посуды, последовал ответ, что этого делать ни в коем случае нельзя, так как средство содержит ядовитые вещества. При этом женщине пояснили, что компания знает о допущенной ошибке, но изъять все упаковки не имеет возможности, так как те продаются в сотнях магазинов по всей стране.

Отказались представители S. Schestowitch и опубликовать соответствующее предостережение и на страницах русскоязычной прессы, напомнив, что в Израиле пока еще государственным языком является иврит, а вовсе не русский. Для чего в таком случае компании потребовалось утруждать себя переводом этикетки на "негосударственный" язык, осталось непонятным.

Как указывает Ynet, сведений о пострадавших в результате неправильного перевода пока не поступало.

Просмотров: 665 | Добавил: ISRAEL | Дата:
Всего комментариев: 1
1  
А может стоило бы купившим это моющее средство подать в суд на импортера, который так трогательно заботится о нашем здоровье?...

Имя *:
Email *:
Код *:
Сделать бесплатный сайт с uCoz